I am writing to you to seek employment as a freelance Chinese translator and interpreter. Enclosed please find a copy of my résumé. Trained as both a translator and simultaneous interpreter at the prestigious United Nations Training Program for Translators and Interpreters in Beijing , China , I later worked at the United Nations Chinese Translation Service as a professional translator. In May 1993, I graduated from the University of Cincinnati College of Law with a Juris Doctor degree. I am also a contract translator for the U.S. State Department Language Office. Since late 1992, I have been working as a freelance translator and interpreter for major translation agencies and direct clients throughout the United States .
My hardware includes the following: 3 Pentium IBM compatible personal computers, cable Internet connection, laser fax machine and printers. Among my software are: Windows 2000 simplified and traditional Chinese versions, MS Office simplified and traditional Chinese versions.
I am available for translation and interpreting from and into Chinese, including, but not limited to, weekend and rush assignments. I am very experienced in translating legal and corporate documents, product information, website materials, technical manuals and literary and academic works.
Should you have any questions or should you require more information, please do not hesitate to contact me. Regards.
Sincerely,
Xin Min Liu
EDUCATION:
University of Cincinnati College of Law, Cincinnati , Ohio
Juris Doctor, May 1993
Concentrated in studies of corporate law, commercial law, international and immigration law.
August 1990 – May 1993
United Nations Training Program for Interpreters and Translators, Beijing , China
Major: Translation and interpretation. Professional translator’s certificate (Master of Arts equivalent), July 1983.
September 1981 – July 1983
Suzhou University, Suzhou , China
Bachelor of Arts, July 1981
Major: English and literature
Honors: Graduated summa cum laude
EXPERIENCE:
Cincinnati, Ohio
Freelance Translator, Interpreter and Typesetter
Duties: Translating technical, legal, medical, aerodynamic, automotive and engineering documents between Chinese and English for major translation agencies and corporate clients around the United States such as General Electric, Walt Disney Inc., Hewlett-Packard, Motorola, and Goldman Sachs; Interpreting, simultaneously and consecutively, in court rooms and clients’ offices. Software localization for Microsoft, IBM, HP and InfoSoft (now InSo) in both traditional and simplified Chinese, and providing desk top publishing services in Chinese with high resolution (1,200 dpi or higher) printouts in PostScript Chinese fonts.
November 1992 – Present
Chinese Translation Service, United Nations Headquarters, New York , New York
Translator
Duties: Performing translations of United Nations documents on world affairs, law, economics, trade, science and technology. Assisting in drafting Security Council resolutions and serving on United Nations overseas assignments in Europe and Asia .
August 1984 – August 1989
China Translation and Publishing Inc., Beijing China
Translator and Interpreter
Duties: Performing translations and interpretation, on a contractual basis, for foreign embassies and corporate offices in China . Serving one time as a member of the translation group for United States President Reagan during his state visit to China in 1984.
September 1983 – August 1984
Recent translation projects completed:
President Bill Clinton’s speeches in Beijing and Shanghai , China ;
Marriott Hotel contracts for hotel properties in China ; and
Siemens software localization (150,000 words in 2000).
Languages: English and Chinese; proficiency in French.
Personal: Naturalized United States citizen.