by Wilman | Feb 12, 2018 | Uncategorized
Today we had a gentleman that requested to have a technical translation in Polish. He asked if we could provide the service in the Chicago area. I said of course; just shoot me an email to info@innerlingua.com or go to the website www.innerlingua.com an learn more... by Wilman | Feb 11, 2018 | Uncategorized
Dear Jose Burgos, According to a job recently posted on a translation portal you are in need of an English/Spanish/French>Portuguese translator. I hereby offer my technical translation, localization and proofreading freelance services. I am a Portuguese Electronics... by Wilman | Feb 10, 2018 | Uncategorized
I just want to make a comment about the website translations. It looks like the globalization is talking also a twist in the language. English may the reigning language to do business but as increase in the number of economies emerging need agencies for translations... by Wilman | Feb 9, 2018 | Uncategorized
Since the United States is a nation of immigrants, many employers are think about translating the all documentation that has to do with their employees benefits. It is totally understandable because it is very important that all employees get good understanding from... by Wilman | Feb 9, 2018 | Uncategorized
With all of this finance talking about the economy there is a greater need to understand what is going on in your own language. The need more translations is soaring on this field. We had seen a lot of and increasing in French and Spanish in this particular field.... by Wilman | Feb 8, 2018 | Uncategorized
One of the most difficult translations is the one done in poetry. Th harmonizing of the rimes between two languages can be very difficult and a good chunk of content and inspiration can be lost. However, I had seen that many of the contemporary translators had...
Recent Comments